早期漢語方言文獻資料庫共收了21份材料。這些材料包括教科書及聖經翻譯,它們的口語程度及體裁不盡相同。部分材料只有漢字,而部分除漢字外,還提供了羅馬註音、全句及逐字英語翻譯。資料庫一概只提供漢字。我們非常感謝以下大學及機構的慷慨支持,提供資料庫中珍貴的材料,在此一併致謝。
早期粵語
1.1872.《馬可傳福音書 (廣東土白)》。上海:上海美華書館。
此書為《新約全書(廣東土白)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(原書來自Stanford University Libraries。)2. Lanctot Benoni. 1867. Chinese and English Phrase book with the Chinese Pronunciation Indicated in English, Specifically Adapted for the Use of Merchants, Travelers and Families 《華英通語》(2nd Edition). San Francisco: A. Roman & Company.
全書分成34個主題。一部分以介紹辭彙為主,一部分教授句子。每個辭語和句子都提供漢字、羅馬註音和英語註釋。(電子版從Archive.org下載。原書由The Library of the University of California提供。)3. Wisner Otis Frank. 1906. Beginning Cantonese《教話指南》. Canton: China Baptist Publications Society.
全書共75課。每課包含兩部分。第一部分介紹單字,第二部分包含由單字組成的詞、詞組、句子。課文只有漢字。(電子版從The University of Hong Kong Library下載及得到授權以本資料庫形式在網上使用。)4. 1927.《馬可福音(廣東話)》。廣州:聖書公會美華聖經會。
此書為《新約全書(廣東話)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中心授權以本資料庫形式在網上使用。)
早期客家
1. 1883.《馬可福音傳(客話)》。(沒有出版資料)
此書為《新約聖書(客話)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版由British Library提供及得到授權以本資料庫形式在網上使用。)2. Ball Dyer James. 1913. Hakka Made Easy (Part I). Hong Kong, Shanghai, Yokohama, and Singapore: Kelly & Walsh Limited.
全書共35課。大部分課文包含32個句子。少部分包含若干段落。每課分成四欄,分別提供漢字、羅馬註音、逐字及全句英語翻譯。(原書由Leiden University Libraries提供及得到授權以本資料庫形式在網上使用。)3. 1923.《瑪可福音書》。上海:大英聖書公會。
此書為《新舊約聖書經(客話)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中心授權以本資料庫形式在網上使用。)
早期官話
1. Wade Thomas Francis. 1867. A Progressive Course Designed to Assist the Student of Colloquial Chinese as Spoken in the Capital and the Metropolitan Department: In Eight Parts with Key, Syllabary and Writing Exercises《語言自邇集》。London: Trübner & Co.
全書8個部分如下:I. 讀音、II. 部首、III. 散語四十章、IV. 問答十章、V. 續散語十八章、VI. 談論篇百章、VII. 練習燕山平仄編、VIII. 言語例略十三段 。資料庫只收III、IV、V、VI、VIII。除III. 散語四十章分成單語和聯語兩部分(前者介紹單字,後者包含以單字組成的詞、詞組、句子)外,其他部分主要包含句子和段落。只提供漢字。(電子版從https://books.google.com下載。原書由Harvard-Yenching Library提供。)2. 1885.《馬可傳福音書》。Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
此書為The New Testament in English and Mandarin一部分。全書共16章。每章包括若干節。每頁分成兩欄提供英語和官話對照。官話部分只有漢字。電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中心授權以本資料庫形式在網上使用。)3. Fulton Thomas Cosby 1911. Chinese-English Mandarin Phrase Book (Peking Dialect). Shanghai: Presbyterian Mission Press.
全書共24課。每課包含數十到超過一百個例句。每個例句有漢字和英語註釋。(電子版從Archive.org下載。原書由Cornell University Library提供。)4. 1936.《馬可福音》。上海:蘇格蘭聖經會。
此書為《新約全書》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中心授權以本資料庫形式在網上使用。)
早期閩語
1. 1863.《馬可傳福音書》(福州平話)》。福州:美華書局(不確定)。
此書為《聖經新約全書(福州平話)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(縮微膠片來自香港中文大學圖書館。)2. Macgowan John. 1869. A Manual of the Amoy Colloquial《英華口才集》. Hong Kong: De Souza & Co.
全書共43個部分。通過辭彙、句子等教授日常用語。每個例子提供漢字、羅馬註音、英語翻譯。(電子版由Cornell University Library提供及得到授權以本資料庫形式在網上使用。3. Baldwin C. Caleb. 1871. A Manual of the Foochow Dialect《榕腔初學撮要》。Foochow: Methodist Episcopal Mission Press.
全書7個部分如下:I. Grammar、II. Phrases、III. Commercial Terms、IV. Religion, Literature, Government、V. Miscellany、VI. Vocabulary of Words and Terms in Part Second、VII. English and Chinese Vocabulary。資料庫只收入II.-VII.。每部分介紹的日常用語都附上漢字、羅馬註音、英語註釋。(電子版從Bayerische StaatsBibliothek網站下載及得到授權使用。)4. Lim Hiong Seng. 1886. Handbook of the Swatow Vernacular. Singapore: Koh Yew Hean Press.
全書共33課,教授日常用語。每個例子附上漢字、羅馬註音、英文註釋。(電子版從Archive.org下載。原書由Cornell University Library提供。)5. 1898[2013].《馬可福音》(潮語漢字版)。香港:觀塘潮語浸信會。
此書為1898《新約全書(汕頭土白)》一部分。2013年由觀塘潮語浸信會重新排版,並以《新約潮語聖經漢字版(與和合本對照)》發行。全書共16章。每章包括若干節。每頁分成兩欄提供潮語和和合本對照。全書只用漢字。(得到觀塘潮語浸信會授權以本資料庫形式在網上使用。)6. 1937.《馬可傳福音書(福州土腔)》。福州:聖經公會。
此書為《新舊約全書(福州平話)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中心授權以本資料庫形式在網上使用。)
早期吳語
1. 1897.《馬可傳福音書(上海土白)》。上海:美華書館。
此書為《新約全書(上海土白)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(原書由Princeton University Library提供及得到授權以本資料庫形式在網上使用。)2. Lyon David Nelson. 1890.《初學土白功課》[Lessons for Beginners in the Shanghai Dialects]. 上海:美華書館。
全書共66課。每課包含十多到四十個句子。全書只用漢字。(電子版由C.V. Starr East Asian Library, University of California, Berkeley提供。)3. Pott F. L. Hawks. 1913. Lessons in the Shanghai Dialect. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
全書共32課。每課包含十多到四十個句子。除第32課教授諺語外,其他課文都分成辭彙和翻譯練習兩部分。前者每個例子附漢字、羅馬註音、英語註釋。後者包括提供羅馬註音和漢字的練習(學生要把句子翻譯成英語)和提供漢字和英文翻譯的練習(學生要提供羅馬註音)。(原書來自香港理工大學圖書館。)4. 1922.《馬可傳福音書(蘇州土白)》。上海:大美國聖經會。
此書為《新約全書(蘇州土白)》一部分。全書共16章。每章包括若干節。全書只用漢字。(電子版從https://bible.fhl.net下載及得到該中文授權以本資料庫形式在網上使用。)
語料庫包含大概418,000字。各早期方言材料字數分佈如下:
早期粵語 75,000 字
早期客家 42,000 字
早期官話 130,000 字
早期閩語 99,000 字
早期吳語 72,000 字